Ние, в Майко Мила!, признаваме си, често използваме чуждици. Дали от мързел, дали защото е модерно – не знаем, защото дори не се замисляме, когато си говорим за „съпортване“, „буустване“, „таргети“, „пичване“ (любима българска думичка!) и прочие неразбираеми за много хора термини.
Разбира се, не сме единствените хора в България, които използват чуждици – застанете някой път в компания на тийнейджъри и, гарантираме ви, едва ще се ориентирате за какво си говорят. То са бести-та, френдове и какво ли още не – а много от тях дори си пишат и общуват директно на английски. Което е супер! Ние сме абсолютно „за“ децата да знаят повече езици, а всички знаем, че най-лесният начин да се учи език е чрез директната му употреба в разговор.
И все пак, добре е да не забравяме и родния си език, та когато ни се наложи да влезем в някой магазин, за да си купим краве сирене и буркан краставички, да знаем как да си изразим желанията разбираемо, а не да мучим и да говорим за таргети и проджекти.
Точно с тази благородна цел – да се изразяваме разбираемо и с български думи, се е нагърбила една набираща популярност страница във Фейсбук, на която се натъкнахме наскоро, и понеже доста ни допадна (лайкнахме я, един вид), искаме да ви я покажем и на вас.
„Как беше на български?“ е страница, в която ще откриете много аналози на популярните и абсолютно неразбираеми за много хора изрази, като:
„Важното е да си инволвнат в проджекта и да докладваш изпълнението на таргетите“
„Видях в нюзфийда, че си атенднал ивента”
„7 супер тренди идеи за съчетания на аутфит”
И още много други наистина идиотски звучащи неща, които, представете си, бихме могли да кажем и с български думи.
Тази страница дава възможност да се присетим за нашенския аналог на някоя нахална чуждица, но освен това събира хората и в дискусии относно думи, които е трудно да преведем на български. Например „спойлер“ или „джънк фууд“ – я да видим кой ще предложи добър български вариант на тези думи?
А най-хубавото е, че може да научите и някоя позабравена думичка, като „сърадвам“ – израз, който ни припомня, че бихме могли, при добро желание, да сме съпричастни и към нечия радост и да се „сърадваме“. Пробвайте някой път, не боли!
Та, ако имате идея с каква българска дума може да бъде заменена някоя настъпателна чуждица – чувствайте се свободни да я споделите на таймлайна, пардон – стената, на страницата „Как беше на български?“
Защото езикът е жив, докато ние всички го говорим. Така че – нека всички бъдем отговорни към милата ни родна реч и да я употребяваме правилно.
Може би ще харесате
Още от Препоръчваме
Нели и някои последици от тормоза в училище
„Името ми е Нели и съм жертва на пластичната хирургия. Ако не познавате някой, който има пет ринопластики и си …
Мамо, имаш сопол!
Теодора Илиева вече ни разказа за любовния си живот в Tinder. Сега на дневен ред е разказ за дъщеря ѝ, …
Не казвай на децата, че се запознахме в Tinder
Днес на гости ни е Теодора Илиева, която ще ни разкаже за живота си в Tinder. Тя знае, че ако …